středa 24. září 2008

Traviny / Grasses


Většina vysokých okrasných travin je v zahradách zastoupena rodem Miscanthus. Jsou to nenáročné rostliny, kterým vyhovuje slunečné stanoviště s vlhčí a výživnější zeminou, i když snáší i sucho, a dobře se doplňují s ostatními trvalkami či dřevinami (i různými zahradními styly). Můžou ale vyniknout také jako solitéry a velmi dekorativní jsou rovněž jejich květenství (některé kultivary v našich podmínkách nekvetou), např. u vzrůstného Miscanthus sinensis 'Yaku Jima', připomínajícího ohňostroj.
Most of high growing, ornamental garden grasses come from the genus of Miscanthus. These grasses are low-maintenance plants liking sunny positions and a good, moister soil, although they can tolerate a drought, too. Grasses right complete other perennials and shrubs as well as different gardening styles, but they excel also solitary. Their possible flower heads can be very decorative (some of the varieties don´t bloom in our climate), as in case of vigorous Miscanthus sinensis 'Yaku Jima' looking like foreworks.
M. s. 'Variegatus' je bíle panašovaný kultivar ozdobnice.
M. s. 'Variegatus' is the white-striped variety.

Robustnější, s výraznějším pruhováním je M. s. 'Cabaret'.M. s. 'Cabaret' is robustier, with more expressive stripes.
M. s. 'Gracillimus' je elegantní, úzkolistá tráva, vysoká kolem 1,5 m.
M. s. 'Gracillimus' is the elegant, thin-leaved grass, high about 1,5 m.

M. s. 'Morning Light' může být pak jeho nižší variantou.M. s. 'Morning Light' can be a lower alternative.

Miscanthus giganteus dorůstá výšky až 3 m a je to proto druh velmi vhodný pro vytvoření pohledových clon. Dřevnatějící stébla lze na jaře po odstřihnutí očistit a využít k podpoře jiných rostlin.
Miscanthus giganteus reach height about 3 m and so it is useful for creating visual screens. Its woody stems can be, after a spring cut, cleaned and used as a support for other plants.

Často vysazovaný je také kultivar Miscanthus sinensis 'Strictus' s exotickými, žlutě příčně pruhovanými listy. Od cv. Zebrina (velice často je s ním zaměňován i v zahradnictvích) se liší vzpřímeným habitem. Same jej ale nepěstuji, z mého pohledu působí až příliš nepřirozeně.Often grown is the variety Miscanthus sinensis 'Strictus' with exotic, yellow horizontal stripes. It differs from cv. Zebrina (very frequently mislabelled in garden centres as well) with its upright habitus. I don´t grow it personally because it looks too unnatural to my view.

Milovníky podobně panašovaných kultivarů, které by však zároveň zdobila výraznější květenství, může nadchnout cv. Puenktchen.
Lovers of similarly striped varieties with more outstanding inflorescences can be charmed with cv. Puenktchen (aka Pünktchen or Little Dot).

Trávy dokáží obohatit zahradu po celý rok. V hlavním vegetačním období se jejich úzké, naklánějící se listy graciézně pohupují a ševelí ve větru a když na podzim nadzemní část uschne, je vhodné je svázat, aby do stébel blízko kořenů nevnikla voda, která by v zimě zmrzla a způsobila možný úhyn rostliny. Na jaře, v období rašení, když už nehrozí výraznější mrazy, se suchá nadzemní část odstraní. Odstraňování a likvidace velkého množství nadzemní hmoty může ale být velmi namáhavou činností, proto doporučuji sadit vysoké traviny s rozmyslem a ne v přehnaném množství. V této době se také trávy snadno množí dělením, i když je k tomu často zapotřebí opravdu ostrý, špičatý rýč a více síly.
Grasses can decorate the garden a whole year. In main season their thin, arching leaves sway and whisper in the wind and when the above-ground part gets dry in autumn, it´s good to bind it to not let water damage the roots in winter. Above-ground part has to be removed in spring sprouting time. Nevertheless removing and liquidation of such big amount of mass can be very exhausting and so I recommend to plant tall grasses judiciously and not plenty of them. This time is also good for easy propagation by dividing, although enough of strogness and a really sharp and pointed spade are needed.

pondělí 22. září 2008

Villa del Balbianello

Na strmém útesu, který ční nad jezero Como, je umístěna naprosto fascinující vilová zahrada, jež inspirovala mnoho výtvarníků a nejen je, natáčela se tady také např. bondovka Casino Royale z roku 2006 nebo Hvězdné války. Vilu nechal postavit na konci 18. století kardinál Durini, svého majitele místo změnilo naposledy r. 1988, když vilu věnoval italské nadaci pro životní prostředí (FAI) průzkumník Guido Monzino. Zahrada s terasami vytesanými ve skále, nad jejíž krásou se skutečně tají dech, se od ostatních severoitalských parků liší využitím zejména zeleně. Otevřeno je mimo pondělky a středy od poloviny března do začátku listopadu, vstup je zpoplatněn.
An absolutely fascinating villa´s garden is situated on a steep cliff sticking into Lake Como. Many artists have been inspired by it and not only them, e.g. Bonds Casino Royale from 2006 or Star Wars were filmed there as well. The villa was built for Cardinal Durini at the end of the 18th century and the last owner was changed in 1988 when the property was donated to an italian foundation for enviroment (FAI) by explorer Guido Monzino. Garden of breathtaking beauty with teracces hewn into the rock differs from the other northitalian parks by using mainly green. Opening days are from the half of March till the beginning of November, except of Monday and Wednesday. There are entrance fees.

Pohled s dominantním, deštníkově tvarovaným dubem cesmínovým (Quercus ilex) v pozadí.
A look with a dominant, umbrella-shape pruned Holm Oak (Quercus ilex) in the background.


Tato zahrada rozhodně není bezúdržbová.
Definitely not low-maintenance garden.

Pro severní Itálii typické, zajímavé, do tvaru víceramenného svícnu řezané (pollarding) platany javorolisté (Platanus acerifolia).
London Planes (
Platanus acerifolia), interestingly pruned (pollarding) to the candelabra shape, are typical for Northern Italy.

Balbianello vyhrálo můj osobní žebříček nejhezčích veřejných zahrad, jaké jsem dosud spatřila. A bylo to docela těžké rozhodování, protože každá z italských zahrad je obdařena specifickou atmosférou, naprosto nezaměnitelnou se žádnou jinou. Člověk se na nich může snadno stát závislým. V případě Balbianella doporučuji podívat se i na záběry jiných autorů, zvláště na ty od vody, která je tady skutečně nádherně, zářivě tyrkysová. Místo pro milovníky absolutní krásy.
Balbianello is a number one in my private list of the nicest public gardens I´ve seen till now. And it was a pretty difficult decision-making, because each of them has its charm, incommutable with any other park. A person can become dependent on them easily. In case of Balbianello, I recommend also to look at shots of other authors, especially at those ones from lake. The water here has gorgeous, radiant turqoise colouring. Place for lovers of unconditional beauty.

neděle 21. září 2008

Lombardie / Lombardy

V severním regionu, jehož hlavním centrem je Milán, pokračuje pouť po nejkrásnějších italských zahradách. Situace, jak již bylo naznačeno, je zde obdobná jako u regionu piemontského, i tady je středobodem nejkrásnějších zahrad, podobně jako v Piemontu Lago Maggiore, jezero, zvané Como.

The tour through the most beautiful italian gardens continues in the northen region, whose capital is Milan. The situation, as was mentioned before, is similar to the region of Piedmont. Also there is the focus of the most splendid gardens, similarly to Piedmont´s Lago Maggiore, a lake called Como.



pondělí 15. září 2008

Šalvěje / Salvias


Z vytrvalých druhů je především stálezelená šalvěj lékařská (Salvia officinalis) v zahradách rozšířená bylinka a léčivka s typickou, kořenitou vůní. Vyniká sametovým, šedozeleným olistěním, které je vhodné podpořit pravidelným řezem, zamezujícím nadměrnému dřevnatění báze a vyholování. Asi 40 cm vysoký polokeř kvete v červenci modrofialovými kvítky, uspořádanými v řídkých klasech (viz výše foto odkvetlých květenství, vhodných také do květinových aranžmá).
From perennial species especially evergreen common sage (Salvia officinalis) is a widely grown herb with a typical, spicy scent. It is useful to sustain the velvet, grayish foliage by regular cut, which prevents from excessive lignification and defoliation of basis. About 40 cm high subshrub blooms in July with purplish blue flowers, arranged in thin spikes (see above the picture of past blossoming inflorescences, good for flower arrangements as well).

Vyšlechtěny byly i méně vzrůstné kultivary s dekorativními listy a dobrou půdopokryvnou funkcí, které se v podstatě obejdou bez zásahů (maximálně můžeme uplatnit jarní řez), např. Salvia officinalis 'Icterina' (nekvetoucí šalvěj se žlutě panašovanými listy, syn. 'Goldblatt') a Salvia officinalis 'Purpurascens' (s nafialovělými listy, syn. 'Purpurmantel').
There were bred also less vigorous varieties with decorative leaves, suitable as groundcovers, that don´t need practically any care (a spring cut can be used at most), e.g. Salvia officinalis 'Icterina' (non-flowering sage with yellow-green variegated leaves, syn. 'Goldblatt') and Salvia officinalis 'Purpurascens' (with purplish leaves, syn. 'Purpurmantel').

Celé léto pak vábí včely k početným bílým kvítkům 'Schneehügel', do 30 cm vysoký kultivar šalvěje hajní (Salvia nemorosa, ke kultivaru bývají řazena rovněž druhová jména sylvestris nebo superba a kultivarový název 'Snow Hill'). Přitažlivá zůstávají také hustě nahloučená odkvetlá květenství.
A whole summer we can see bees near numerous white flowers of 'Schneehügel', about 30 cm high cultivar of a meadow sage (Salvia nemorosa, it can be listed under epithets sylvestris or superba or under the varietal name 'Snow Hill', too). Densely stipate past blossoming inflorescences stay nice as well.

Všechny výše uvedené šalvěje jsou nenáročné rostliny, vhodné do popředí záhonu nebo také jako podsadba pod řidší keře, např. růže. Vyhovuje jim sucho a plné oslunění.
Šalvěj lékařská obsahuje, jako ostatní bylinky, siličnaté látky, které působí alelopaticky na růst plevelů (omezují jej) a mohou odpuzovat i některé škůdce, i když tyto vlastnosti nelze přeceňovat.
Bohužel během extrémnějších podmínek přezimování starších rostlin nemusí být stoprocentní, což ale neplatí pro mladé semenáčky nebo zakořeněné výhonky. Barevné kultivary jsou ale ještě choulostivější.
All the listed sages are unassuming plants, suitable for the foreground of the bed or for planting under thinner shrubs, e.g. roses. They like dry and sunny position.
Common sage also contains, like other herbs, essential oils that repel growing of weeds as well as some pests, although we shouldn´t overestimate this function. Unfortunately older plants can overwinter quite badly during more extreme conditions in our area, but young self-seedlings or rooted shots do better. Coloured varieties are even more tender.


úterý 9. září 2008

Villa Pallavicino

Kousek od Stresy se rozkládá park, který patří k Ville Pallavicinů. Místo nabízí nejen panoramatický pohled na Lago Maggiore, ale také otevřené trávníkové plochy, bezpočet zajímavých dřevin a dokonce zoologickou zahradu. Z dendrologického hlediska stojí za zmínku majestátní sekvoje, jinany, platany, duby nebo třeba jedinečný libanonský cedr u vily. Je zde situováno rozárium s loubím popínavých růží, jejichž velké, těžké květy se půvabně sklánějí ke kolemjdoucím. Zatímco v rozlehlé oboře mohou zejména děti zažít bezprostřední kontakt třeba s volně pobíhajícími daňky, ostatní části parku oživuje například výběh se pštrosy, klec s mývaly, jezero s plameňákem nebo voliéry mimo jiné také s krásně zbarveným tukanem a mluvícím papouškem. Vila není veřejnosti přístupná. Otevírací doba je od konce března do konce října, od 9 do 18 hodin, vstupné je placené.

There is a park placed near Stresa, which belongs to the Villa Pallavicino. Its position offers not only panoramic views of the Lago Maggiore, but open lawns, a number of interesting trees and even a Zoo as well. From a dendrological aspect there could be mentioned stately sequoias, ginkgos, plane-trees, oaks or e.g. an exceptional cedar of Lebanon near the building. A part of the park is a rose garden with arbors covered with climbing varieties whose large, heavy blooms hanging gracefully to passers-by. While in a spacious enclosure particularly children can touch free walking animals, e.g. fallow-deers, other parts are enlivened with ostriches or racoons and there is also a pond with a flamingo or aviaries with beautifully coloured toucan or speaking parrot among others. The building of villa is not open to the public. Opening days are from the end of March till the end of October, from 9.00 a.m. till 18.00 p.m. There are entrance fees.